1 雪崩式ブレーンバスター(東日本) 08:29:48.93ID:gZQOJ6wb0
『となりのトトロ』は英語で『My Neighbor Totoro』。このように、作品が海外に輸出される際には、現地の言葉にあわせてタイトルが訳されることが多くあります。
しかし中には、翻訳作業を経て「原型どこ!?」と思うようなタイトルになってしまうことも…。今回は「中国語タイトルが『何だかスゴイ!』と思うアニメ・漫画」について、
皆さんにアンケートをとってみました。日本語の作品名を予想しながらご覧ください。
1位龍猫 となりのトトロ 13.1%
2位多拉A梦 ドラえもん 10.4%
3位麺包超人 それいけ!アンパンマン 9.2%
4位龍龍與忠狗 フランダースの犬 5.6%
5位阿爾卑斯山的少女海蒂 アルプスの少女ハイジ 5.5%
6位神奇寶貝 ポケットモンスター 5.4%
7位IQ博士 Dr.スランプ アラレちゃん 5.0%
8位金肉人 キン肉マン 3.9%
9位凡爾賽王攵瑰 ベルサイユのばら 3.6%
10位殺戮都市 GANTZ 3.5%
10位甜心戦士 キューティーハニー 3.5%
12位蝋筆小新 クレヨンしんちゃん 3.3%
13位灌籃高手 スラムダンク 3.2%
14位烏龍派出所 こちら葛飾区亀有公園前派出所 3.0%
15位新世紀福音戰士 新世紀エヴァンゲリオン 2.5%
16位名偵探柯南 名探偵コナン 2.4%
17位鉄臂阿童木 鉄腕アトム 2.3%
18位魯邦三世 ルパン三世 2.0%
18位花仙子 花の子ルンルン 2.0%
https://ift.tt/1mJGOGp
2 リバースパワースラム(dion軍) 08:31:58.09ID:oV/WnjP20
烏龍派出所ワロタ
4 デンジャラスバックドロップ(東京都) 08:34:24.64ID:OEofB/yU0
読み方も載せてよ
続きを読む
from seiyu fan https://ift.tt/2pl7Vei
沒有留言:
張貼留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。